Вышел заяц на крыльцо, Сделал умное лицо : С похмелюги было трудно Стих припомнить про яйцо. За порядком я слежу Что с карманом несовместно, То считаю неуместным И преступным нахожу. Это, можно мне пройти? Что, не видишь - здесь стою я, Всё!
Читать онлайн Избранное. Оленич-Гнененко Александр Павлович.
Меня, писателя-натуралиста, уже давно привлекал Кавказский заповедник с его могучими горами, вековыми лесами, коврами альпийских лугов, стремительными реками и разнообразным миром животных. Я хорошо представляю себе, по изученной мной литературе, что в заповеднике я смогу плодотворнее всего наблюдать интересующий меня целостный процесс жизни природы, в неразрывной взаимосвязи и взаимодействии всех ее сторон и в ее непрестанном внутреннем движении. Здесь до революции была Кубанская охота и бессмысленно губились ценнейшие звери. Теперь советский человек, как разумный хозяин, взял эти горы и воды, леса и зверей под свою охрану, восстанавливает и обогащает замечательную природу Западного Кавказа. Новое отношение человека к природе неизбежно должно влечь за собой и новое «отношение» ее к человеку. Все это я хочу видеть собственными глазами… Наконец, я на пути в Кавказский заповедник.
Веремеев Дмитрий Юрьевич : другие произведения. Роман : Фэнтези Скачать FB2. Оценка: 6. Аннотация: Работа над книгой завершена. Собрал все главы в единый файл и произвел стыковку начала с концом. Ошибки один черт попадаются, так что уж не обессудьте.
С тех пор этот многотомный труд, переведенный на многие языки, остается настольной книгой любителей природы. Никому не придет в голову править, скажем, толковый словарь Даля, но с начала первого русского издания не менее популярная «Жизнь животных» на протяжении всей своей более чем вековой истории, подвергалась редакции, урезалась, исправлялась и дополнялась; по мере накопления новых сведений по биологии и зоологии, или просто в угоду издателям и составителям. В результате от аутентичной, бремовской «Жизни животных» мало что осталось. В настоящем издании мы пошли на то, чтобы сохранить не только стилистику, но и фактологию «подлинного Брема» — взяв за основу один из первых его сокращенных переводов начала XX столетия под редакцией известного отечественного зоолога, профессора Никольским.